Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(посредине стола)

  • 1 salt

    I
    Слово salt (соль) встречается в нескольких английских выражениях. To sit above/below the salt значит сидеть на ближнем/дальнем конце стола. По старому английскому обычаю солонку ставили посредине стола, причём знатных гостей сажали на верхнем конце стола (т. е. близко к хозяину), а незнатных гостей, бедных родственников и слуг — на нижнем. Хотя этот обычай уже давно исчез, выражение осталось и используется для того, чтобы дать представление о социальном статусе человека.

    John's a nice enough chap, but I can't see him ever sitting above the salt. — Джон симпатичный парень, но сомневаюсь, что он высоко поднимется.

    An old salt — бывалый моряк, «морской волк». To salt one's money away in Swiss banks — «солить», т. е. вкладывать свои деньги в швейцарские банки. To earn one's salt — не даром есть хлеб. To take/eat salt with someone — быть чьим-либо гостем, пользоваться чьим-либо гостеприимством. И по-английски, и по-русски the salt of the earth — соль земли. Происхождение библейское (Матфей 5:13).
    II
    Соль. Идея выражения worth his/her salt («стоит его/её соли») восходит ко временам Древнего Рима, когда солдатам давали пищу, жильё и оружие в качестве частичной оплаты за их работу. Существовал специальный солевой паёк, который можно было продать, получив за него плату наличными, известную как salarium («деньги за соль»). От этого латинского слова произошло впоследствии английское salary (жалование, зарплата). В XIX в. какой-то остряк, зная эту связь, заменил слово salary на слово salt, создав выражение, которое сейчас стало почти клише. Человек, который worth his salt, это такой человек, чьи преданность делу, знания, честность полностью оправдывают его зарплату или репутацию. No businessman worth his salt would consider taking over a company without firm financial guarantees. — Ни один безнесмен, знающий своё дело, не решится принять компанию без надёжных финансовых гарантий.

    English-Russian dictionary of expressions > salt

  • 2 above the salt

    1) уст. (сидеть) в верхнем конце стола, на почётном месте, близко от хозяина [по старому английскому обычаю солонку ставили посредине стола, причём знатных гостей сажали за верхним концом стола, а незнатных гостей, бедных родственников и слуг - за нижним]; см. тж. below the salt

    We took him up above the salt and made much of him. (Ch. Kingstey, ‘Westward Ho!’, ch. 15) — Мы посадили его на почетное место и всячески носились с ним.

    2) ( занимать) высокое положение в обществе

    Large English-Russian phrasebook > above the salt

  • 3 surtout

    I m
    1) уст. широкое верхнее платье; балахон
    II adv
    особенно, в особенности; главным образом; самое главное

    БФРС > surtout

  • 4 surtout

    1. нареч. 2. сущ.
    1) общ. в особенности, блюдо (посредине стола), в основном (L'invention a pour but, surtout, de rendre tels lesdits fours qu'ils répondent mieux aux diverses exigences de la pratique.), прежде всего, настольное украшение, большая ваза, тележка для перевозки багажа, главным образом, самое главное
    2) устар. балахон, широкое верхнее платье

    Французско-русский универсальный словарь > surtout

  • 5 блюдо

    plat m
    * * *
    с.
    1) ( посуда) plat m
    2) ( кушанье) plat m, mets m

    обе́д из трёх блюд — dîner m à trois plats ( или services)

    то́нкие блю́да — plats fins

    испо́рченное блю́до — plat manqué

    * * *
    n
    1) gener. aliment, mets, préparations culinaires, surtout (посредине стола), plat (тж кушанье)
    2) colloq. frichti
    3) gastron. apprêt

    Dictionnaire russe-français universel > блюдо

  • 6 tabl·o

    стол (мебель; тж. перен. — о стоящей на столе еде); kvarpieda \tabl{}{·}o{}{·}o стол на четырёх ножках; tripieda \tabl{}{·}o{}{·}o стол на трёх ножках; rektangula \tabl{}{·}o{}{·}o прямоугольный стол; ronda \tabl{}{·}o{}{·}o круглый стол; ovala \tabl{}{·}o{}{·}o овальный стол; longigebla \tabl{}{·}o{}{·}o раздвижной стол, стол со вставной доской; kuireja \tabl{}{·}o{}{·}o кухонный стол; operacia \tabl{}{·}o{}{·}o операционный стол; kartluda \tabl{}{·}o{}o, \tabl{}{·}o{}{·}o por kartludo ломберный стол, стол для карточной игры; vegetara \tabl{}{·}o{}{·}o вегетарианский стол; magazena \tabl{}{·}o{}o, butika \tabl{}{·}o{}{·}o см. vendotablo; ŝaka \tabl{}{·}o{}{·}o см. ŝaktablo; tualeta \tabl{}{·}o{}{·}o см. tualettablo; labora \tabl{}{·}o{}{·}o см. labortablo \tabl{}{·}o{}{·}o por manĝado см. manĝotablo \tabl{}{·}o{}{·}o por skribado см. skribtablo; sidi ĉe \tabl{}{·}o{}{·}o сидеть за столом; leviĝi de ĉe \tabl{}{·}o{}{·}o подняться из-за стола, встать из-за стола; primeti \tabl{}{·}o{}on накрыть (на) стол; prilevi \tabl{}{·}o{}on убрать со стола; kovri \tabl{}{·}o{}on per kovrotuko накрыть стол скатертью; sidi ĉe la supro de la \tabl{}{·}o{}{·}o сидеть в начале стола (т.е. на почётном месте); la sankta T\tabl{}{·}o{}{·}o церк. престол (стол посредине алтаря) \tabl{}{·}o{}{·}a столовый, застольный \tabl{}{·}o{}et{·}o столик.

    Эсперанто-русский словарь > tabl·o

  • 7 средний

    1) находящийся посредине Míttel..., der míttlere

    сре́днее окно́ — das Míttelfenster [das míttlere Fénster]

    сре́дний я́щик пи́сьменного стола́ — das míttlere Schréibtischfach

    грам. сре́дний род — см. существительное

    2) по величине, возрасту, росту der míttlere

    мужчи́на сре́днего во́зраста, сре́дних лет — ein Mann míttleren Alters, von míttleren Jáhren

    Он сре́днего ро́ста. — Er ist míttelgroß.

    3) взятый в среднем Dúrchschnitts..., dúrchschnittlich

    сре́дняя температу́ра ме́сяца — die Dúrchschnittstemperatur [die dúrchschnittliche Temperatúr] des Mónats

    сре́дний дохо́д населе́ния — das Dúrchschnittseinkommen [das dúrchschnittliche Éinkommen] der Bevölkerung

    в сре́днем — dúrchschnittlich, im Dúrchschnitt

    4) заурядныйdúrchschnittlich, Dúrchschnitts =

    У него́ сре́дние спосо́бности. — Er hat éine dúrchschnittliche Begábung [éine Dúrchschittsbegabung]. / Er ist dúrchschittlich begábt.

    5) школа, образование в СНГ

    сре́дняя шко́ла — die Míttelschule

    систе́ма сре́днего образова́ния — das Systém der Míttelschulbildung

    У него́ сре́днее образова́ние — ( окончил школу). Er hat den Élfklassenabschluss (восемь классов den Áchtklassenabschluss).

    Русско-немецкий учебный словарь > средний

См. также в других словарях:

  • Сервировка стола — Накройте стол белой, хорошо выглаженной скатертью. Средняя заглаженная складка скатерти должна проходить через центр стола. Под скатерть рекомендуется подложить фланель или какую нибудь другую тяжелую мягкую ткань: скатерть ляжет ровнее, стук… …   Книга о вкусной и здоровой пище

  • Еще о сервировке стола — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Об умении держать себя в обществе — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 30 Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Настольный теннис — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающи …   Википедия

  • ВШИ — принадлежат к отряду вшей. Насекомые эти не имеют крыльев. Голова у них маленькая, лишена глаз, или они имеют несколько простых глазков, рот состоит из короткого втяжного хоботка, вооруженного крючочком. В хоботке помещаются 4 тоненькие роговые… …   Жизнь насекомых

  • пирами́да — ы, ж. 1. мат. Многогранник, основание которого представляет собой многоугольник или треугольник, а боковые грани треугольники, имеющие общую вершину. Пятигранная пирамида. 2. То, что имеет форму такого многогранника. Каждый почти занят был… …   Малый академический словарь

  • РАСХЛЁБЫВАТЬ КАШУ — кто Справляться с последствиями своих или чьих л. необдуманных, неверных действий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) вынуждены разрешать сложную и часто неприятную ситуацию, как правило, созданную ими самими, реже другими людьми или… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Феодор Иоаннович — (род. 31 мая 1557 г., † 7 января 1598 г.) сын царя Иоанна Васильевича Грозного и супруги его, Анастасии Романовны Захарьиной Юрьевой; царь Московский и всея Руси с 19 марта 1584 г. и последний представитель Московских великих князей… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию …   Энциклопедия инвестора

  • Галактионов, Степан Филиппович — Галактионов, Степан Филиппович(Galactionof); гравер резцом и пунктиром, литограф и пейзажный живописец; сын чиновника; род. в С. Петербурге в 1778 или 1879 году (Петров); 1785 г. принят в воспитанники Академии художеств. Пейзажной живописи учился …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»